- 阅读权限
- 200
- UID
- 6
- 积分
- 9075
- 主题
- 347
- 帖子
- 2366
- 精华
- 18
- 经验
- 9075 点
- 金币
- 17976 元
- 注册时间
- 2010-4-29
  
该用户从未签到 - 帖子
- 2366
- 精华
- 18
- 经验
- 9075 点
- 金币
- 17976 元
- 注册时间
- 2010-4-29
|
回复 1# 水宝宝
每次看台湾的文章,总是被一些单位搞得有点乱,比如上面说的公吨。
百度了下,两岸在这个单位上是一致的,只是叫法不同,这与人民币和台币完全不同, 。
搜到的资料放在下面,供大家参考。
简单地说,公吨是tonne或者metric ton,吨是ton。1公吨(tonne, metric ton)= 1000公斤,1吨(ton)= 1016公斤(Br)或907.2公斤(US)。但事情并不是这么简单。
公吨是公制的单位,在英文中原本的表达法为tonne或者metric ton。由于用公吨的人太多,人都喜欢偷懒,故常把metric ton缩略为ton。国外客户说ton的时候,有可能是指metric ton。我们中国人说吨,其实指的都是公吨,因为中国采用公制。(我们说1吨等于1000公斤,也证明了我们所说的吨,其实是公吨。)
吨(原本意义上的吨)是英制单位,英文中是ton。英国和美国对ton的定义不同。在英国1 ton等于1016公斤,因此英国的吨又成为long ton(长吨);在美国1 ton等于907公斤,因此美国的吨又成为short ton(短吨)。
为避免混淆,建议与客户谈的时候,都统一用metric ton这种说法。写合同更应如此。 |
|